見逃し視聴(スペイン語のみ)申し込み Solicitud Video bajo demanda (solo en español)

Acerkate al Mundo 8 (世界を身近に⑧)

見逃し視聴 申し込み(スペイン語のみ)「スペイン語における日本語由来のことば~日本文化の正しい理解と伝達の難しさ~」
講師 アルベルト・ミヤンマルティン氏(慶應義塾大学准教授

Video bajo demanda (solo en español) “Palabras japonesas en español: La dificultad de entender y transmitir bien la cultura japonesa”
Profesor Alberto Millán Martín (Universidad Keio)

# El español está después del japonés.

言語:スペイン語

見逃し視聴 申し込み

アルベルト・ミヤンマルティン氏の 「スペイン語における日本語由来のことば~日本文化の正しい理解と伝達の難しさ~」 (世界を身近に!⑧)を5月16日までお好きな時に視聴できます。

お申し込みはこちらからお願いします。

セッションの録画動画(日本語字幕付き)を5月16日まで視聴いただけます。視聴用のURLはお申し込み者ご本人様用です。動画のダウンロード並びに録画・録音は禁止となります。SNSでの拡散や他の人への配布、録音・録画、スクリーンショットなどの行為はお控えください。配信される映像、画面、音声を許可なく他のウェブサイトや著作物等に転載することは著作権法で禁じられています。

お申し込みの流れ

  1. こちらから動画視聴申し込みをお願いします。
  2. アセルカテから銀行振込またはペイパルの支払い情報が送付されますので、お支払いください。
  3. アセルカテからお支払い完了後、その翌日までに動画視聴リンクが送付されます。5月16日まで視聴できます。

4月15日のウェビナー(日本語同時通訳あり)にリアルタイムで参加を希望される方はこちらPEATIXからお申し込みください。一ヶ月間の見逃し視聴付きです。学生用のチケットもあります。

講演概要

外国語でも使う「kimono, sake, sushi, manga, tatami, harakiri, otaku…」。日本語では外来語とも呼ばれる借用語は、つづりや発音が原語の形に近いものであれ、同化された形のものであれ、自国の文化にはない他国の独特な文化要素を教えてくれます。しかし、ある言語の言葉が他の言語に「移行」するとき、その言葉はしばしば変容し、誤解を招き、異文化間の正しい理解を損なうことがあります。この講演では、スペイン語の語彙における日本語由来の表現の定義と用法に見られる問題を分析しながら類型化を試み、文化的仲介という専門的な仕事についてよりよく理解することを目指します。

講師プロフィール

慶應義塾大学准教授。スペイン語文法と比較文化論を教え、翻訳研究のゼミを指導している。バルセロナ自治大学翻訳通訳学部を卒業後、大阪大学で日本語・日本文化の博士号を取得(2011年)。スペイン語における日本語借用語の特徴や、西洋近代思想の日本語への翻訳に関する研究を行いつつ、文化的コンテンツの翻訳(学術論文、講演録、歴史エッセイ、一般向け記事、テレビ字幕、紙芝居、落語、漫画など)において幅広い職務経験を蓄えてきた。


Video bajo demanda “Palabras japonesas en español: La dificultad de entender y transmitir bien la cultura japonesa” Profesor Alberto Millán

En el video bajo demanda, Alberto Millán analizá los problemas en la definición y el uso de palabras japonesas en el léxico español, intentá clasificarlos y tratará de hacernos entender mejor el trabajo profesional de la mediación cultural. Pueden verlo hasta el 16 de mayo de 2023.

Puede solicitarnos directamente el acceso a la visualización del video bajo demanda, pulse aquí.

Se le enviará un enlace para ver la grabación de la sesión (en español). La URL (el enlace) para la visualización es personal e intransferible. Se prohíbe la descarga y la grabación. Absténgase de difundir el enlace en las redes sociales, enviárselo a otras personas, grabar / o hacer capturas de pantalla, etc. La ley de derechos de autor prohíbe reproducir el vídeo, la pantalla o el audio en otros sitios web sin autorización.

Pasos a seguir:

  1. Solicitar en esta página para poder tener acceso a la visualización de la sesión,
  2. Realizar el pago, de acuerdo con la información que recibirá de Acerkate con un enlace de PayPal o los datos bancarios de Acerkate según su preferencia.
  3. Al día siguiente de completar el pago, recibirá el enlace para acceder a la visualización que es válido hasta el 16 de mayo.

Para solicitar participar en la sesión en vivo el día 15 de abril con interpretación al japonés, realice su solicitud en PEATIX, haga click aquí

—————————–

お申し込み後、ご希望の支払い方法(ペイパル/銀行振込)の支払い情報をお送りします。入金が確認できましたら、4/16以降に視聴リンクをお送りします。/ Primero le enviaremos en enlace de PayPal o los datos bancarios de Acerkate según su preferencia. Y luego, una vez realizado el pago, se le enviará el link de visualización a partir del 16 de abril
支払方法を選んでください。Por favor, seleccione el método de pago que prefiera.
録画動画(字幕翻訳付き)視聴用のURLはお申し込み者ご本人様用です。動画のダウンロード並びに録画・録音並びにSNSでの拡散や他の人への配布、スクリーンショットなどの行為は禁じられています。La URL (el enlace) para la visualización es personal e intransferible. Se prohíbe la descarga y la grabación. Absténgase de difundir el enlace en las redes sociales, enviárselo a otras personas, grabar / o hacer capturas de pantalla, etc.
株式会社アセルカテでは、皆様の個人情報はウェビナーや講座管理のため、弊社商品・サービスのご案内(コース、研修サービス等のご案内)のため、またはアンケート調査以外の目的では使用いたしません。また個人情報は、皆様の合意または要請がある場合を除き、第三者へは提供いたしません。 Acerkate Co. no utilizará su información personal para ningún otro propósito que no sea la gestión de seminarios y cursos, para informarle de nuestros productos y servicios (cursos, servicios de formación, etc.), o para encuestas. No proporcionaremos su información personal a ningún tercero a menos que usted esté de acuerdo o nos lo pida de manera expresa.

関連記事

PAGE TOP